冒牌手译冒牌手译忽悠摊上大事儿

今日资讯2018-10-26才子老师

 冒牌手译:冒牌手译忽悠摊上大事儿

冒牌手译:冒牌手译忽悠出大事儿     【冒牌手译:冒牌手译忽悠出大事儿】冒牌手译忽悠出大事儿,竟然在在曼德拉追悼会这种世界政要云集的地方瞎比划欲蒙混过关。冒牌手译这下可摊上大事了。忽悠也要看场合呀!
  报道称,这名现年34岁的手语翻译名叫塔姆桑卡·简特杰。在10日举行的曼德拉追悼会上,简特杰站在发言的各国领导人身边充当手语翻译,电视画面显示简特杰翻译动作相当夸张,经专业人士确认,他的翻译跟致辞者的原意相去甚远,引起一片哗然。12日,简特杰在家中接受了南非《开普敦时报》、《星报》等知名媒体的采访。他自称完全胜任手语翻译工作,但站在奥巴马总统旁边时,他突然出现幻觉,难以集中注意力。他看到一群天使飞入体育馆,并因为周围都是持枪警察而努力克制病痛。简特杰解释说生活不公平,疾病也一样,不理解这个病的人肯定以为我在瞎编。   简特杰目前就职于一家名叫SA翻译员的公司。这家公司受南非执政党的委托为曼德拉追悼会提供翻译服务。本次会议简特杰总共获得85美元的报酬。他还自爆因患有精神分裂病症,目前靠社会救济生活,平时做些翻译工作勉强维持生计。在做翻译的当天,他本来要看病,也没有服药,因此才开了这么大的一个国际玩笑。当问及为何不迅速离开时,简特杰向《星报》表示,考虑到事件的重大历史意义,他认为有责任保持形象。他同时透露,政府官员已经调查安排他上台做翻译的负责人。根据英国天空电视台的报道,SA公司早已在事发后人间蒸发。   简特杰在接受采访时自称称对葬礼上的表现很满意。我参与很多重要会议的播报,我认为自己是一流手语翻译,他说如果南非聋人协会对我的技能有意见,他们应该早就行动,而不是挑这个关键的时刻。   的确,根据南非执政党之前的两段会议视频资料,简特杰曾为南非总统祖马做过

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换