今天大家所说的联绵词,是指只包含一个语素的双音节词。它不同于合成词的地方在于:词义是单一的,不是复合的,两个音节拆开了就无意义了,或是有另外的意义。
联绵词的来源有两类,一类是汉语本身早就存在的,一类是翻译过来的。前者如:蝴蝶、蟋蟀、秋千、莱菔、菖蒲、徘徊、犹豫;后者如:葡萄、狮子、琉璃(以上来源于西域),刹那、夜叉(以上来源于梵文)。
汉语联绵词有一个特点,有的声母相同,有的韵母相同。前者如:辗转、仿佛、隐约;后者如:从容、彷徨、猖狂、昆仑。这两种词占了联绵词的大多数。这就更加证明了联绵词是由声音推衍出来的,不能将意义拆开。
古代有的语文学家,受到字形束缚,往往把联绵词的音乐拆开解释,以致望文生义。
联绵词既然是衍生或音译来的,写法上就容易发生分歧,产生一词多字现象。对于这类现象,要着重寻找语音上的联系,不要为那些眼花缭乱的字形所迷惑。近人朱起凤编的《辞通》,可供遇到此类现象时查阅。