本文是关于六月十七日昼寝翻译,这首诗是一首七言古诗,由诗中所叙述的梦境表达了诗人对乡村自由生活的向往之情,下面是此诗原文以及翻译赏析欢迎大家参考~!
原文:
六月十七日昼寝
作者:黄庭坚
红尘席帽乌靴里,
想见沧洲白鸟双。
马龁枯萁喧午枕,
梦成风雨浪翻江。
六月十七日昼寝拼音:
hóng chén xí mào wū xuē lǐ ,
xiǎng jiàn cāng zhōu bái niǎo shuāng 。
mǎ hé kū qí xuān wǔ zhěn ,
mèng chéng fēng yǔ làng fān jiāng 。
六月十七日昼寝翻译:
我戴着席帽穿着朝靴混迹在京城,一心只向往回到家乡的渺渺水滨,伴随着白鸟双双。午间就枕,倾听着户外马儿咀嚼干草的声响;到了梦中,却置身在风雨吹打着的江边,欣赏着滔天巨浪。
六月十七日昼寝字词解释:
1.红尘:指繁华之地。
2.席帽乌靴:指官服。席帽,以藤为架编成的帽子,宋时士子出外都戴席帽。乌靴,即朝靴。
3.沧洲:滨水的地方。古时常用以称隐士的居处。
4.白鸟:白羽的鸟。鹤、鹭之类。
5.龁(hé):咬,咀嚼。
6.枯萁:干草。
7.午枕:午睡的枕头。多指午睡。
六月十七日昼寝赏析: