李白侠客行翻译,这首古诗,主要赞扬了游侠的风骨和气派,表露了作者对游侠的倾慕之情。本文李白侠客行翻译由高教网教育编辑收集整理,希望大家喜欢!
导读:
在李白那个时代,受‘贞观之治’的影响,国家富强,交通发达,民族文化大融合,所以造就了当时民间的尚武之风,而作者李白也因此受了影响,身上佩着一把剑,对行侠仗义的游侠更是充满着倾慕和向往!其原文如下:
侠客行
李白
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。
银鞍照白马,飒沓如流星。
十步杀一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身与名。
闲过信陵饮,脱剑膝前横。
将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。
三杯吐然诺,五岳倒为轻。
眼花耳热后,意气素霓生。
救赵挥金锤,邯郸先震惊。
千秋二壮士,烜赫大梁城。
纵死侠骨香,不惭世上英。
谁能书阁下,白首太玄经。
侠客行字词解释:
⑴行,这里不是行走的行,而是歌行体的行,侠客行,等于说侠客的歌。
⑵赵客,燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。《庄子·说剑》:昔赵文王好剑,剑士夹门而客三千余人。缦,没有花纹。胡缨,古时将北方少数民族通称为胡;缨,系冠帽的带子。缦胡缨,即少数民族做工粗糙的没有花纹的带子。这句写侠客的冠带。
⑶吴钩,宝刀名。霜雪明,谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。
⑷飒沓,群飞的样子,形容马跑得快。
⑸十步两句原自《庄子·说剑》:臣之剑十步一人,千里不留行。这里是说侠客剑术高强,而且勇敢。
⑹信陵,信陵君,战国四公子之一,为人礼贤下士,门下食客三千余人。
⑺朱亥、侯嬴,都是信陵君的门客。朱本是一屠夫,侯原是魏国都城大梁东门的门官,两人都受到信陵君的礼遇,都为信陵君所用。炙,烤肉。啖,吃。啖朱亥,让朱亥来吃。
⑻三杯两句说几杯酒下肚(古诗文中,三、九常是虚指)就作出了承诺,并且把承诺看得比五岳还重。
⑼素霓,白虹。古人认为,凡要出现不寻常的大事,就会有不寻常的天象出现,如白虹贯日。这句意思是,侠客重然诺、轻死生的精神感动了上天。也可以理解为,侠客这一承诺,天下就要发生大事了。这样与下文扣得更紧。
⑽太玄经,扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁任校刊工作。《太玄经》是扬雄写的一部哲学著作。
侠客行