劣势(W):不同的报社编辑有不同的要求,由于报纸内容不同,所包含的项目也不同。我如果做报社编辑也是想做文学评论方面的,除了改文章,自己也想写些文章。但是各报社要求不同,所需的条件也不一样。总的来说还是需要一定的应变力,这点不是我的特长。报社编辑也是属于新闻领域的知识,这是我所欠缺的。
机遇(O):报社编辑是一个多能力的职业,国家报社较多,而且这一行业有利于自主创业,可先从小方面做起,再逐渐做大。在类似百家讲坛系列讲座风靡全国的时候,一股文化风又重新席卷了全国。所以做文学方面的报纸应该也是顺应时代潮流。
风险(T):如果是自主创业,在全国诸多优秀报纸面前是比较困难的,所以就要求报纸要有自己的独创性,而且在当前条件下,更多的人喜欢娱乐性较强的文章。比较正式的文学评论市场比较小。
C、内外兼修
双语互通翻译
优势(S):优势源自对外汉语专业给予的自信,我们的英语水平是不比英语专业的学生差的,而我们的汉语水平是不比汉语言文学专业差的,所以我现在所学的专业具有天然的优势。我如果做翻译,也是从事文学方面的翻译工作,这倒和我所喜欢的内容再次联系起来了。虽然笔头的翻译工作少了和人交流的内容,但是,比较好的就是由于我更多的时候还是在沉默中度过的,所以也不算和我的兴趣相脱节。
劣势(W):由于近几年中国对外开放程度和水平快速提高,所以各大高校基本都有翻译这一专业。拿我们中央民族大学的外国语学院来说,这一专业的要求也是极高的。相比较而言,我的专业优势就不及他们强了。很多的外国语学院的学生也在兼修第二外国语的学习,甚至是一人掌握多国语言,这对我来说是一个不小的压力。
机遇(O):随着中外交流的深入发展,将需要越来越多的翻译人员。翻译可从事的领域也比较广泛。我在前面说到的大学教师和报社编辑本身都可能是一个出色的翻译。
风险(T):这一领域竞争相当激烈,学相关英语、翻译的学生太多。对竞争者本身也有着极高的语言要求。
(3)与职业选择目标的差距
大学文学教师
专业知识掌握较少,没达到教师要求的水平。在文学方面了解太少,书籍读的也不够多,缺少深入的思考和领会。在横向知识的发展中,知识面还不够广泛。