木兰花晏殊翻译赏析

诗句大全2018-10-09三水老师

木兰花晏殊翻译赏析,这是北宋婉约派词人、著名文学家、政治家晏殊所创作的一首词,这首词是作者感叹人生苦短,主张及时行乐思想的词作。
木兰花晏殊翻译赏析
原文:
木兰花·燕鸿过后莺归去
晏殊
燕鸿过后莺归去,细算浮生千万绪。长于春梦几多时?散似秋云无觅处。
闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。

木兰花·燕鸿过后莺归去字词解释:
⑴木兰花:词牌名。又名玉楼春。
⑵浮生:谓人生漂浮不定。
⑶春梦:喻好景不长。
⑷闻琴:暗指卓文君事。据《史记》载:文君新寡,司马相如于夜以琴挑之,文君遂与相如私奔。解佩:典故出自刘向《列仙传》:郑交甫至汉皋台下,遇二仙女佩两珠,交甫与她们交谈,想得到她们所佩宝珠,二仙女解佩给他,但转眼仙女和佩珠都不见了。
⑸独醒人:仅有的清醒的人。

木兰花·燕鸿过后莺归去翻译:
鸿鹄春燕已飞走,黄莺随后也归去。这些可爱的鸟儿,一个个与我分离。仔细寻思起来,人生漂浮不定,千头万绪。莺歌燕舞的春景,像梦幻般没有几时,便如同秋云那样散去,再也难以寻觅她的影踪。
像卓文君那样闻琴而知音,像汉水江妃那样温柔多情,遇到郑交甫解佩相赠。这样的神仙般的伴侣早已离我而去,即使挽断她们绫罗的衣裙,也不能留住她们的倩影。劝君莫要作举世昏醉,唯我独醒的人,不如到花间去尽情狂饮,让酒来麻醉我这颗受伤的心灵。

木兰花·燕鸿过后莺归去创作背景:
宋仁宗庆历三年(1043年),晏殊任同中书门下平章事(宰相),兼枢密使,握军政大权。其时,范仲淹为参知政事(副宰相),韩琦、富弼为枢密副使,欧阳修、蔡襄为谏官,人才济济,盛极一时。可惜宋仁宗不能果断明察,又听信反对派的攻击之言,则韩琦先被放出为外官,范仲淹、富弼、欧阳修也相继外放,晏殊则罢相。此词即作于这种背景之下。

木兰花·燕鸿过后莺归去赏析:

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换