鹧鸪天柳永翻译赏析

诗句大全2018-10-09三水老师

鹧鸪天柳永翻译赏析,是北宋婉约派著名词人柳永的作品,鹧鸪天是词牌名,柳永的这首鹧鸪天全名是《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》,这首词篇幅虽短,情意却深。
鹧鸪天柳永翻译赏析
原文:
鹧鸪天·吹破残烟入夜风
柳永
吹破残烟入夜风。一轩明月上帘栊。 因惊路远人还远,纵得心同寝未同。
情脉脉,意忡忡。碧云归去认无踪。只应曾向前生里,爱把鸳鸯两处笼。


鹧鸪天翻译:
夜色温柔,一阵莫名的清风吹散了薄雾。我看着窗棂和丝帘之外的一轮圆月,一直在思念着你。离愁别绪,我感到异常忧伤,现在我与你分处两地不能相见,我担忧你仍对我情意未定,我更知道即使我们能结同心,恐怕也不能终成眷属。
思情切切,意绵绵。我想化为云儿,伴着万缕情丝,去追随你的步伐。只是万水千山,连云儿也找不到你归去的路途。奈何只是因为在前生的时候,爱把一对鸳鸯养在两个笼子里。


鹧鸪天字词解释:
⑴鹧鸪天:词牌名,又名《思佳客》、《思越人》、《醉梅花》、《半死梧》等。《乐章集》注平调,《太和正音谱》注大石调,《九宫谱目》入仙吕引子。双调五十五字,上下片各四句三平韵。
⑵吹破句:此句为倒装,即入夜风吹破残烟,意谓入夜后微风吹散了傍晚时的薄雾。残烟,指烟霭,夜幕降临时的雾气。
⑶轩:长廊上的窗户。帘栊:闺阁。李昂《赋戚夫人楚舞歌》:汉王此地因征战,未出帘栊人已荐。
⑷纵得:即便。
⑸脉(mò)脉:情意绵绵,凝视不语得样子。《古诗十九首·摇摇牵牛星》:盈盈一水间,脉脉不得语
⑹忡(chōng)忡:忧虑不安的样子。《诗经·召南·草虫》:未见君子,忧心忡忡。
⑺碧云句:江淹《杂体诗三十首·休上人怨别》:西北秋风至。楚客心悠哉。日暮碧云合。佳人殊未来。后以碧云归去为别离之语,此指与妻子分别。碧云,碧空中得云,喻指远方或天边,多用来形容离愁别绪。
⑻曾(zēng)向:怎向,奈何。


鹧鸪天背景:

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换