早寒江上有怀 孟浩然翻译,此诗是一首五言律诗,作者是唐代著名的孟浩然,这首诗的内容主要写作者怀乡思归,下面是此诗的原文以及翻译赏析,欢迎大家参考阅读~!
原文
早寒江上有怀
作者:孟浩然
木落雁南渡,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。
迷津欲有问,平海夕漫漫。
早寒江上有怀翻译:
草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,
北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。
家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,
遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。
思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,
孤帆远方在天际,此情此景不堪看。
我想找人问一问,迷路渡口在哪边?
暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。
早寒江上有怀字词解释:
⑴木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作初。
⑵首二句从鲍照《登黄鹤矶》木落江渡寒,雁还风送秋句脱化而来。
⑶襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作湘,又作江。曲:一作上。
⑷楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作山。
⑸乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。
⑹孤:译作归。天际:天边。一作天外。
⑺迷津:迷失道路。津,渡口。
⑻平海:长江下游入海口附近江面宽阔,水势浩大,称为平海。
(9)《论语 微子》记载,孔子曾经在旅途中迷失方向,让子路向正在耕种的隐士长沮、桀溺询问渡口(迷津)。这两句化用这个典故,表示自己落拓失意,前途渺茫之叹。
早寒江上有怀