女冠子·四月十七,是一首写男女相思之情的名篇,特别是用字遣词十分传神,引人遐思不已。本文由高教网教育编辑收集整理,希望大家喜欢!
女冠子
韦庄
四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。字词解释:
佯(yáng羊)低面:假装着低下脸。
敛眉:皱眉头。敛(liǎn脸):蹙。翻译:
昨天深夜里,我清楚的记得自己梦见了你。和你说了许久的话,发现你依旧还是那么美丽,频频低垂的眼睑,弯弯的柳叶眉。 害羞又欢喜的样子,想走却又依依不舍。等到一觉醒来才惊觉只是梦一场,不禁悲从中来。[赏析:
此词上片追忆去年今日与情人临别时的情事。明点四月十七,以示永记不忘,怀念真切;忍泪写分别时的状貌,形象如绘。下片写自从别后的相思苦况。不知二句,呼应自然,顺理成章,把魂断梦绕、蕴藏在心头的相思,形象而明白地表现出来,含韵无穷。结末二句是萦系在心灵深处的感情的集中爆发,极言其相思之苦。
这首词写女子追忆与情人的相别以及别后相思,抒发了闺中少女的相思之情。
词句质朴率真,哀惋动人,是历来广为传诵的名篇。上片忆与郎君相别。四月十七,正式去年今日。连用记载日期的二句,在整个词史上少见,似乎是脱口而出,有似乎是沉醉之中的惊呼。正是二字用得传神,表现出记忆之深,让人如闻其声。别君时非常直接地点明让这个少女如此痴迷的原因。原来是与郎君分别了,痴迷、沉醉于苦苦的相思忘了时间的飞逝,忘了四季的轮回,忘了身在何处。好像是在一觉醒来,忽然发现,别离已一年,相思也一年了。然而,这一年似快又慢,快是指别离太快,相聚太短,慢是蕴涵了无数煎熬,无数牵挂。忍泪佯低面,含羞半敛眉。佯是掩饰,但不是故意做作,是基于感情的真挚。害怕郎君发现脸上的泪水,而牵挂、担心,而假装低头;含羞是别时有千言万语却有无从说起,欲说还休,难于启齿。这两句通过白描手法,生动地再现了送别时女子玲珑剔透的面部表情,细腻真实的心理活动。
下片抒别后眷念。不知魂已断,是过片。魂断即魂销,江淹《别赋》云:黯然消魂者,唯别而已。紧扣上片别君时,承上;只好空有梦相随,启下,过渡自然,不留痕迹。不知故作糊涂,实指知,但比知更深更悲。知是当时,是如今,还是这一年,却又不知。事实上,三者已融于一起,无从分别,也无需分别。君去人不随,也不能随,只好梦相随。日有所思,夜有所梦,但这里的梦是凄苦的,是在无法选择的前提下,不得不选择聊以慰藉的方式,可见相思之深,相思之苦,相思之无奈。除却天边月,无人知。天边月与首句四月十七在时间上相应。无人知即是不知,重复上文,加强凄苦。魂销梦断都无法派遣相思之苦,那就只有对月倾诉了,这是古人常用的寄托方式,没有人知道,但明月知道,不仅知,还理解,更会把这一切记住,作为见证。在少女的心目中,月竟成了她在人间的唯一知己,这是十分无奈的选择,更见其孤独,寂寞。况且明月的知,本是子虚乌有。寄托相思,相思却更浓,排遣相思,相思却更深。真是欲哭无泪,欲罢不能。少女受相思折磨,为相思煎熬,楚楚动人,愈发憔悴的形象跃然纸上,让人为之流泪。
这首词也可以看成是男子的回忆。刘永济先生《唐五代两宋词简析》评道:此二首(包括后一首《女冠子·昨夜夜半》)乃追念其宠姬之词。前首是回忆临别时情事,后首则梦中相见之情事也。明言‘四月十七’者,姬人被夺之日,不能忘也。[作者简介: