白马篇 曹植_白马篇翻译

诗句大全2018-10-09三水老师

白马篇 曹植,取自《杂曲歌·齐瑟行》中的一篇,又作《游侠篇》,因其所写的是边塞游侠的忠勇。作者平素也有捐躯赴难,视死如归的抱负和从军出塞的经验,因此,这里写游侠也可能是自况。本文由高教网编辑收集整理,希望大家喜欢!
白马篇 曹植_白马篇翻译 白马篇 曹植
白马饰金羁,连翩西北驰。借问谁家子,幽并游侠儿。
少小去乡邑,扬声沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何参差。
控弦破左的,右发摧月支。仰手接飞猱,俯身散马蹄。
狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。边城多警急,虏骑数迁移。
羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。
弃身锋刃端,性命安可怀?父母且不顾,何言子与妻!
名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归!字词解释:
羁:马络头。
连翩:骏马飞奔的样子。
幽并(bīng):幽州和并州,即今河北、山西和陕西诸省的一部分地区。游侠儿:指勇侠的青少年。
扬:传扬。垂:即陲,边疆。"少小"二句:青壮年时期即离开家乡,为保卫国家而扬名于边疆。
宿昔:昔时,往日。秉:持。楛(hù户)矢:用楛木做箭杆的箭。何:多么。"宿昔"二句:意思是说昔日良弓不离手,箭出尽楛矢。
控:引,拉开。左的:左方的射击目标。摧:毁坏。与下文的"散"(破裂),都有穿透之意。月支:与"马蹄"都是射贴(箭靶)的名称。接:射击迎面飞来的东西。猱(náo挠):猿类,善攀缘,上下如飞。
剽:行动轻捷。螭(chī):传说中的猛兽,如龙而黄。
虏:胡虏,古时对北方少数民族的蔑称。数:屡次。
羽檄:檄是军事方面用于征召的文书,插上羽毛表示军情紧急,所以叫羽檄。厉马:奋马,策马。
蹈:奔赴。
陵:陵蹈,以武临之。
怀:顾惜。
中:心中。
顾:念。白马篇翻译:

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看

换一换